Algomatique traduit la nouvelle Saga générale d'Outo en anglais et chinois avec son service de traduction spécifique au jeu DMM Game Traduction

"DMM Game Traduction", un service de traduction spécifique au jeu fourni par Algomatic, utilisant sa propre traduction AI, a été adopté par Outo, et le jeu de l'entreprise "The General Saga" a été traduit en deux langues: l'anglais et le chinois (simplifié). Le délai a également été raccourci tout en gardant le coût de la traduction à 1/5 du coût attendu.

■ Qu'est-ce que la «traduction du jeu DMM»?

"DMM Game Traduction" est un service de traduction de jeu qui fournit fidèlement les traductions au ton et au cadre du personnage, grâce à la collaboration d'un traducteur. La société est très bien notée pour son bas prix des traductions de haute qualité (compatibles avec 130 langues) à partir de aussi peu qu'un jour ouvrable et à partir de 2 yens par personnage, et a dépassé 50 titres traduits en environ quatre mois depuis sa sortie de service en août 2024.

■ Contexte de l'adoption de la "traduction du jeu DMM"

Grâce à sa marque de jeu originale, Peakvox, OTWO a développé des jeux non seulement au Japon mais aussi à l'étranger. Cependant, la traduction du jeu nécessite des traductions basées sur le ton et le réglage du personnage, de sorte que les travaux de traduction prennent un coût et du temps énormes. De plus, les travaux de traduction doivent être effectués dans la période limitée jusqu'à la sortie du jeu, ce qui peut affecter les ressources requises pour le développement.

Le développement des derniers travaux d'Outu, The General Saga, était également confronté à des défis similaires, et les trois points de la traduction du jeu DMM ont été loués pour sa qualité, son prix et sa vitesse, et il a été adopté.

■ Commentaire de M. Koshida Kenichi, directeur exécutif, Département de développement, Otto Co., Ltd.

Dans ce jeu, "The General Saga", le sujet de Chronicle (Chronicles) était le sujet, et le montant de la traduction devrait être important, et la période de traduction devait prendre un montant raisonnable. Cependant, la traduction du jeu DMM a maintenu le coût à environ 1/5 de ce que nous attendions, et bien qu'il soit de 1 à 2 jours après la commande, nous avons pu livrer le produit avec une finition complète qui n'a pas nécessité de reproches, ce qui est très satisfaisant.

En raison de la livraison précoce, nous avons pu l'utiliser pour le développement, et nous avons apporté de grandes contributions à l'amélioration de la qualité du jeu.

Cette fois, nous n'avons traduit qu'en anglais et chinois (chinois simplifié), mais nous espérons pouvoir utiliser la "traduction du jeu DMM" pour développer des traductions en Europe à l'avenir.